内容显示
贵州省商务概览
文章来源 贵州省商务厅   作者 办公室      发布时间 2006-12-31
 

一、贵州省省情概况

(一)地理位置
   贵州省简称“黔”或“贵”,位于中国西南部,地处云贵高原,平均海拔1100米左右,介于东经103°36′-109°35′、北纬24°37′-29°13′之间,东毗湖南、南邻广西、西连云南、北接四川和重庆。全省总面积176167平方千米。贵州地貌的显著特征之一是山地和丘陵居多,占全省总面积的92.5%;显著特征之二是岩溶地貌发育非常典型,喀斯特地形占全省国土总面积的61.9%。

Ⅰ.Survey
 (i)Geographical Position

Guizhou Province called Qian or Gui for short, is located in southwest of China, between longitudes 103°36′ to 109°35′,and latitudes 24°37′ to 29°13′, borders Hunan, Guangxi, Yunnan, Sishuan and Chongqing in the east, south, west and north respectively, covering an area of 176167km2 . The province is situated on the Yunnan-Guizhou plateau, the average elevation is about 1100 m above sea level. One of the outstanding topographic features is that mountains and hills account for 92.5% of the province's total land area, and the size of karst landform accounts for 61.9% which makes Guizhou one of the world's best developed limestone landform regions.

 

 

 

 

 

 

龙宫(Dragon Palace)

  (二)气候特征

  贵州属亚热带湿润季风气候区,气候温暖湿润,气温变化小,冬暖夏凉,气候宜人,年平均气温15℃左右。年平均降水量1100-1300毫米,平均日照1200-1600小时,平均无霜期270天。贵州冬无严寒、夏无酷暑,是一个理想的度假胜地。

  (ii)Climate

  Located in subtropical monsoon zone, warm and humid. Its annual average temperature 15℃ with a frost-free period of 270 days and its annual rainfall varying between 1100 to 1300 mm. Neither frigid nor scorching , it is an ideal resort for holidays.

  (三)人口与民族

 

 

 

 

 

 

 

  贵州人口3931万人(2005年末),其中城镇人口1056万人,农村人口2875万人。贵州是一个多民族的省份,全省49个民族长期和睦相处,共生共荣,少数民族人口占全省总人口的37.8%。

 

 

 

 

 

 

  (iii)Population and Nationalities

  Guizhou has a total population of 39.31 million by the end of 2005, including 10.56 million in urban areas and 28.75 million in rural areas. A total of 49 different natonalities have lived peacefully in Guizhou for hundreds of years. About 37.8 per cent of Guizhou`s populationis non-Han Chinese.

 

 

 

 

 

 

  (四)基础设施和交通运输
  公路:全省公路通车总里程达46894公里,其中高速公路577公里、一级公路92公里、二级公路2629公里、三级公路8136公里、四级公路24013公里。
     

(iv)Infrastructures and Transportations
  Highways
  The total mileage is 46894km, including 577km of express highways, 92km of A highways, 2629km of B highways, 8136km of C highways and 24013km of D highways.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  铁路:川黔、湘黔、黔桂、贵昆、内昆、渝怀等6条铁路干线及开阳、大水、湖林3条铁路支线穿越省境,线路总里程为3089公里。

  Railways

  Arterial railway lines of Sichuang-Guizhou, Hunan-Guizhou, Guizhou-Guangxi, Guiyang-Kunming, Neijiang-Kunming, Chongqing-Huaihua,  and lateral railway of Kaiyang, Dashui, Hulin travel through the territory of Guizhou province. The length of operation railway line total 3089km.

 

 

 

 

 

 

   航空:拥有贵阳、铜仁、兴义、安顺、黎平等5个机场,56条航线,其中包括两条国际航线,与各大中城市直接通航。

Aviation
  There are five airports, which are located in Guiyang, Tongren, Xingyi, Anshun, Liping, and are directly linked with cities by fifty six skyways, including two international skyways.

 

 

 

 

 

  电讯、互联网:形成程控电话网、长途传输数字网、移动通信网等相结合的现代化主体通讯网。2005年,贵州有固定电话用户466.5万户、移动电话用户509.4万户、互联网用户109.0万户。
   

     Communications and Internet
  The modern arterial communications networks, composed of program-controlled telephone network, long-distance digital transmitting network and mobile communications network, have formed. Up to 2005, there are 4.67 million fixed telephone users, 5.09 million mobile telephone users and 1.09 million internet users.
 

  金融与保险:金融运行平稳,2005年末,贵州金融机构本外币各项存款余额2793亿元,本外币各项贷款余额2319亿元。保险业快速发展,2005年贵州保险业保费收入40.5亿元。保险业机构数522个,职工人数3636人。
 

  Finance and Insurance
The finance institutions have been in smooth operation. By the end of 2005, there are RMB ¥279.3 billion deposits of diversified categories in financial institutions in the whole province. And RMB ¥231.9 billion loan of diversified categories from these financial institutions. In 2005 earnings from insurance premium has reached RMB ¥ 4.05 billion. There are 522 insurance enterprises in Guizhou,

  (五)对外交往
  到2005年,贵州省共缔结友好省州及城市3对,分别是奥地利的斯蒂里亚州、美国的内布拉斯加州和新西兰的北帕默斯顿市(与贵阳市)。
 

  (v) Foreign Association
 By 2005, Guizhou province had established 3 pairs of friendship provinces or states and cities, including  Styria state of Austria, Nebraska state of USA and Northpamoston  city of New Zealand(with Guiyang city), which has promoted the political, economic and culture communications on both sides.
 

  (六)高等教育和科研概况
   目前,贵州有贵州大学、贵州师范大学、贵阳医学院等33所普通高等院校,在校学生206754人,在校研究生6168人(其中,博士生193人,硕士生5975人)。高等教育事业全面发展。
贵州省现有政府部门属研究与开发机构73个,从事科技活动人员3514人,其中科学家、工程师2018人。

 

 

 

 

 

 

  (vi)Higher Education and Scientific Research
  At present, there were 33 higher educational institutions including Guizhou University, Guizhou Normal University, Guiyang Medical University, etc, with 206.754 thousand registered undergraduates, among whom 6.168 thousand registered post-graduates. Higher education has been developing in all-around way.
 

  (七)旅游

  贵州是中国旅游资源最丰富、最有特色的省份之一,既有秀丽的自然山水风光,又有历史悠久和极具民族特色的人文景观。拥有黄果树、龙宫、红枫湖、织金洞等12个国家级风景名胜区和梵净山、茂兰喀斯特森林、威宁草海等6个国家级自然保护区;有遵义会议会址、遵义杨粲墓、安顺府文庙等19个全国重点文物保护单位;有竹海、凤凰山、瑶人山等7个国家森林公园。此外,还有57个省级风景名胜区及一批特色鲜明的民族文化旅游村寨。多彩的贵州正展示在世界的面前。

(vii)Tourism

 Guizhou has most abundant and characteristic tourism resources with many beautiful natural scenic spots, well-preserved ancient cultural relics and brilliant minority culture. Currently, there are 12 state-level scenic areas, including Huangguoshu Grand Waterfall, Dragon Palace, Hongfeng Lake, Zhijin Cave, etc; 6 state-level natural protection zones, including Mt.Fanjing, Maolan Karst Forest, Xianning Sea of Grass,etc; 19 state-level key culture protection relics, including the site of Zunyi Meeting; Anshun Fuwen Temple, etc; 7 state-level forest parks, including Sea of Bamboo, Mt.Phenix, Mt.Yaoren, etc. Furthermore, there are also 57 province-level scenic areas and a passel of minority villages with full-bodied national feature.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  二、经济情况
  (一)GDP数据
  2005年,贵州GDP总值1942亿元人民币。其中,第一产业359.2亿元人民币;第二产业822.8亿元人民币;第三产业760.0亿元人民币;第一、二、三产业比重分别为18.5%、42.4%、39.1%。按常住人口计算,人均GDP4957元人民币。

II.Economy
  (i)GDP Data
  The overall GDP value in 2005 was RMB ¥194.2 billion: RMB ¥35.92 billion from the primary industry, RMB ¥82.28 billion from the secondary industry, RMB ¥76.0 billion from the tertiary industry. The proportions of its primary, secondary and tertiary industries are respectively 18.5%, 42.4% and 39.1%. GDP per capita is RMB 4957 yuan.


 

  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(二)资源和工业、农业数据
    资源:独一无二的地理条件赋予了贵州丰富的自然资源。尤以能源、矿产、生物、旅游资源得天独厚,最具特色。水、电、煤多种能源兼备,水能与煤炭优势并存,水火互济。水能资源蕴藏量为1874.5万千瓦,居全国第六位。贵州矿产资源丰富。全省已发现矿产123种,其中,有76种已探明储量,有40种保有储量排在全国前10位,有22种列1至3位。煤、磷、汞、铝土矿、锑、锰、金、重晶石、硫铁矿、水泥与砖瓦原料以及各种用途的白云岩、砂岩、石灰岩等,在国内占有重要地位。铝土矿质佳量大,保有储量4.24亿吨,列全国第二;贵州是磷矿储量全国最多的省份,占全国总量的40%以上;重晶石甲冠中华,储量为全国的三分之一;金矿储量居全国第十二位,是国内新崛起的黄金生产基地;贵州素以“煤海”著称,煤炭资源储量达497.28亿吨,居全国第五位,超过南方12省(区、市)煤炭资源储量的总和。目前,贵州已建成了全国最大的电解铝厂、最大的磷矿肥基地、最大的磨料和人造金刚石生产和出口基地。
 

      贵州还拥有丰富的生物资源。全省共有3800多种野生植物和1000多种野生动物资源。贵州还是全国四大中药材产区之一,珠子参、三尖杉、扇蕨、冬虫夏草、鸡纵、艾纳香(天然冰片)等6种品质优良的珍稀名贵植物闻名天下。
 

      (ii) Data of Natural Resources, Industry and Agriculture
Natural Resources
The unique geological conditions endow Guizhou with rich natural resources, energy and minerals. The provincial hydropower reserves are 18754 MW, ranking 6th in China. Guizhou is rich in mineral resources. Among the over 123 kinds of discovered minerals, the reserves of 76 kinds proved, 22 have been rated in the first three and forty have been listed among the top 10 in China. Coal, bauxite, phosphorus, manganese, antimony, mercury, gold, barite, cement and raw material of bricks and tile and kinds of sandstone, dolomite and limestone of each function have their irreplaceable position in the country. The high-quality bauxite is abundant, the possess reserves is 424 million tons and listed top two in China. The reserves of the phosphorus account for 40% of the total amount of the courtry. The reserves of the barite are one-third of the total amount of the whole country. The reserves of gold have been rate in the 12th in China, provide an emerging base for gold production. Guizhou is also known as Sea of Coal for its estimated coal reserves of over 240 billion tons with ascertained one of 49.73 billion tons,ranking 5th in the country and equaling to the total deposits of the twelve provinces in south China. At present, the biggest electrolysis aluminum plant, phosphate fertilizer productive base and the productive and export base of abrasive and artifical diamond of the country are situated in Guizhou.
 

Thanks to the special conditions of climate and landforms, Guizhou is also known for its rich biological resources in China. There are more than 3800 wild plants and more than 1000 wild animal species. Guizhou is one of the four largest producers of Chinese medicinal materials. Eucommia ulmoides, Gastrodia elata, Evodia rutaecarpa, Dendrobium nobile and Coptics become well-known throughout China.

 

 

 

 

 

 

 工业:贵州工业已逐步形成门类齐全的体系,主要工业产品已形成较大规模。2005年,贵州省全部工业增加值822.8亿元,其中电力、烟草、煤炭、饮料、化工五大优势产业完成增加值564.4亿元(主要工业品产量见表)。
随着经济建设的发展,尤其是六、七十年代“三线建设”时期国家对贵州的投入,大批工厂和科技人员内迁,为贵州输送了一批优秀的科技和管理力量。全省每万名职工中拥有的自然科技人员高于全国平均水平。以航天、航空、电子三大基地为主的国防科技工业,不仅拥有先进的技术装备、科研试验设备和检测手段,并且拥有雄厚的科技实力,职工素质好,管理水平高,有健全的技术责任和质量保证体系,具备较强的引进消化和开发能力。完善的基础设施和高素质低成本的人力资源,可为投资者投资开发高科技产业提供优惠的生产场地和理想的合作伙伴。
 

Industry
Guizhou has evolved a complete industry system. A considerable scale has been formed in the production of main industry products. In 2005, total added value of industry in Guizhou amounts to RMB ¥82.28 billion. The five industries with predominance such as electric power, cigarette, coal, beverage, chemical production completed the added value of RMB ¥56.44 billion(see the following table for outputs of major industrial products).
 

The state has invested and constructed three bases of aviation, aerospace and electronics with a large number of specialists’ trained since 1960. The proportion of engineers and technicians in the bases is higher than the national average. Now Guizhou has become the largest research and production base of chip electronic elements and components, and an important production base of auto parts. The national defense scientific and technical industry relying on the three bases of aviation, aerospace and electronics possesses not only advanced technical equipment, scientific experiment facilities and measuring and testing means, but also a competent staff, a high managerial level, perfect technical responsibility and quality guarantee system. It has the capacity of absorbing import technique and developing new products. Chinese and foreign investors are welcome to have joint ventures or cooperation with the provincial enterprises to establish new IT bases in China’s west region.

 

 

2005年贵州规模以上主要工业产品产量

产品名称

单位
产量
原煤
万吨
10615
发电量
亿千瓦时
786.8
磷矿石
万吨
878.8
卷烟
万箱
208.2
白酒
万升
11.74
化肥(折纯)
万吨
268.3
水泥
万吨
1558.0
钢材
万吨
214.9
氧化铝
万吨
87.8
家用电冰箱
万台
72.2
彩色电视机
万台
74.1

Output of the Main industries above Scale of Guizhou in 2005

Product name

Unit
Output
Raw coal
10,000 tons
10615
Electric power production
100 million KWH
786.8
Phosphor
10,000 tons
878.8
Cigarette
10,000 boxes
208.2
Distilled spirit
10,000 liters
11.74
Chemical fertilizer
10,000 tons
268.3
Cement
10,000 tons
1558.0
Steel products
10,000 tons
214.9
Alumina
10,000 tons
87.8
Household refrigerator
10,000 sets
72.2
Colorful television
10,000 sets
74.1
      固定资产投资:2005年贵州全社会固定资产投资1014.6亿元,房地产开发投资154.12亿元。按产业划分,贵州省三次产业投资分别为24.64、416.27、574.37亿元。
 

Fix Assets Investment

In 2005, RMB ¥101.46 billion has been invested in fix assets in the whole province, among which investment in real estate development is RMB ¥15.41 billion. According to industry types, the three types of industries have invested respectively RMB ¥2.46 billion, RMB ¥41.63 billion and RMB ¥57.44 billion.

 

 

 

 

 

      农业:2005年贵州粮食种植面积307.4万公顷,总产量1152.1万吨。其中,夏粮产量214.7万吨,秋粮产量937.36万吨,油料产量84.89万吨,油菜籽产量76.51万吨,烟叶产量34.45万吨(主要农产品产量见表)。
 

       贵州省2005年造林面积13.58万公顷,年末果园面积11.89万公顷,茶园面积5.97万公顷。

       畜牧、水产业稳步增长。肉类总产量187.01万吨,水产品产量9.46万吨。

 

农田(Cropland)
Agriculture
In 2005, grain-planting area was 3.074 million hectares, total grain output was 11.521 million tons. Total summer grain crops output was 2.147 million tons; total autumn grain crops output was 9.3736 million tons; total oil plant output was 848.9 thousand tons; total rapeseed output was 765.1 thousand tons; total tobacco leaf output was 344.5 thousand tons(see the following table for outputs of major agricultural products).

 

In 2005, total forestation area was 135.8 thousand hectares. Total orchard area was 118.9 thousand hectares and total tea garden area was 59.7 thousand hectares by the end of 2005.
Stock raising and fishery have kept growing steadily, with total meat output of 1.8701 million tons and aquatic products output of 94.6 thousand tons.
 

2005年贵州省主要农产品产量

产品名称
产量(万吨)
粮食
1152.06
夏粮
214.70
秋粮
937.36
小麦
73.00
玉米
344.29
马铃薯
147.51
油料
84.89
油菜籽
76.51
茶叶
2.29
水果
95.96
蔬菜
839.87
烟叶
34.45
水产品
9.46
肉类
187.01

Output of Major Agricultural Products of Guizhou in 2005 

Name

Output(10 thousand tons)
Grain
1152.06
Summer grain crops
214.70
Autumn grain crops
937.36
Wheat
73.00
Corn
344.29
Potato
147.51
Oil plants
84.89
Rapeseed
76.51
Tea leaf
2.29
Fruits
95.96
Vegetables
839.87
Tobacco leaf
34.45
Aquatic products
9.46
Meat
187.01

      (三)商务数据
     外贸进出口  2005年进出口总额14.04亿美元,其中,出口总额8.59亿美元,进口总额5.45亿美元。出口商品销往124个国家和地区;进口商品来自54个国家和地区。出口结构进一步优化,出口商品中初级产品和工业制成品的比重分别为32%和68%。
 

 (iii) Commercial Data
Foreign Import & Export
In 2005, the total export and import value in Guizhou Province is USD 1404 million, among which, USD 859 million derived from export and USD 545 million from import. Commodities manufactured in Guizhou Province are exported to 124 Countries and regions; Guizhou Province also imports products from 54 countries and regions. The structure of exported products is continually optimized. The percentage of primary product and manufactured product is 32% and 68% respectively.
 

2005年主要出口市场情况表
Chart of main export markets in 2005

国家(地区) Countries and regions

出口金额(万美元)
export(unit: USD 10000)
占出口总额比重(%)
percentage in total
日本Japan
12630
14.70
美国USA
9929
11.56
韩国R.O.K
7563
8.80
越南Vietnam
7146
8.32
香港HK
5207
6.06
菲律宾Philippines
3654
4.25
台湾Taiwan
3296
3.84
印尼Indonesia
3068
3.57
合计Total
52493
61.10

 

2005年主要进口市场情况表
Chart of main import markets in 2005

国家(地区)

countries and regions
进口金额(万美元) import(unit:USD10000)
占进口总额比重(%)
percentage in total
印度      India
11544
21.18
加拿大    Canada
7219
13.25
日本      Japan
4943
9.07
澳大利亚  Australia
4833
8.87
美国      USA
3723
6.83
泰国      Thailand
2870
5.27
德国      Germany
2725
5.00
韩国      R.O.K
2133
3.91
合计      Total
39990
60.13

利用外资 贵州利用外资规模不断扩大,2001至2005年累计实际利用外资2.95亿美元。世界500强企业中有5家投资贵州。2005年,贵州省引进外资企业项目60个,实际利用外资10768万美元。外商直接投资来自17个国家和地区。主要投资国家和地区及金额:澳大利亚3466万美元、英属维尔京群岛2783万美元、毛里求斯1693万美元、香港1644万美元、萨摩亚312万美元。外商投资项目涉及制造、采掘、房地产、建筑等行业。
Utilization of Foreign Investment
The scale of foreign investment utilization is expanding continually. From the year 2001 to 2005, the actual accumulative value of foreign investment utilization is USD 295 million, and 5 of the top 500 enterprises in the world have invested in Guizhou Province. In 2005, there are 60 foreign-invested projects in the province and the actual utilization of foreign investment is USD 107.68 million. The foreign investment is mainly from 17 countries and regions. In which, Australia shares USD 34.66 million, British Virgin Island shares USD 27.83 million , Mauritius, USD 16.93 million, HK, USD 16.44 million and Samoa , USD 16.44 million. The foreign investment is invested in these industries including manufacture industry, exploitation, real estate , construction industry etc.

对外合作  贵州省对外经济合作逐步发展。贵州有多家企业在境外承揽了一批大型工程项目,对提高贵州省企业的国际竞争力发挥了积极示范带动作用。2005年,对外承包工程和劳务合作合同金额13783万美元,完成营业额16396万美元。劳务人员派往的主要国家和地区有新加坡、多米尼克、加纳、圭亚那、汤加、伊朗、香港等。
Cooperation with Overseas Partners
The economic cooperation with foreign partners has developed step by step. There were several enterprises that contracted a large number of engineering projects, and made a demonstrative and leading impact on the improvement of the enterprises` competitiveness. In 2005, the contracted volume of foreign contracted projects and labor cooperation amounted to USD 137.83 million. The turnover was USD 163.96 million. Labors are mainly sent to Singapore, Dominica, Ghana, Guyana, Tonga, Iran, HK etc.

 

对外投资及经济技术援助  2005年在海外开办企业1个,投资越南,投资总额200万美元。承担援外项目数7个,受援国家和地区及项目有:加钠公路改扩建、汤加首都中学、圭亚那国际会议中心、汤加司法部新办公楼、肯尼亚桥等。

Investment & Economic and Technological Aids Abroad
In 2005, one enterprise was established in Vietnam and the investment amounted to USD 2 million. Enterprises undertook 7 aid projects. Many countries and regions received aids. Projects included improving and extending of Ghana`s highway, Capital Middle School of Tonga, International Meeting Center of Guyana, New Office Building of the Judicial Ministry of Tonga, Kenya`s Bridge etc.

 

技术引进  2005年签订技术引进合同14个,合同金额5817.07万美元。引进项目来自欧盟、日本、美国等国家,涉及行业有磷化工、信息、生物制药等。
Know-how Import
In 2005, Guizhou Province signed 14 know-how import contracts, with the contracted value of USD 58.17 million. These contracts are mainly signed with enterprises from countries such as EU , Japan, USA, etc, involving a series of industries including alkalization chemical, information, biomedical sector etc.

 

商品流通  2005年贵州省社会消费品零售总额606.92亿元人民币。其中,城市消费品零售额362.74亿元人民币,县消费品零售总额115.80亿元人民币,县以下消费品零售额128.38亿元人民币。贵州省有商品交易市场2929个,其中成交额上亿元人民币的商品交易市场25个,5000万元人民币以上的58个。


 Circulation of Commodities
In 2005, the retail rates of consumer goods in Guizhou province came to RMB 60.692 billion Yuan. In which, Cities` consuming totaled 36.27 RMB billion Yuan. Counties` consuming totaled 11.58 RMB billion Yuan. Under counties` consuming totaled 12.84 billion Yuan. There were 2929 commodity trade markets in Guizhou Province, among which, 25 commodity trade markets over RMB 100 million Yuan and 58 markets over RMB 50 million Yuan

 

三、投资在贵州
III. Investment in Guizhou

 

(一)政策法规
(i)Policies and Administrative Rules

 

贵州省有关政策法规目录
1.贵州省人民政府关于进一步实施开放带动战略切实做好招
商引资工作的决定
 2.贵州省人民政府关于进一步做好引进外资工作的若干规定
3.贵州省人民政府关于做好重点项目招商引资工作的通知 
4.贵州省人民政府贯彻执行国务院关于扩大内地省、自治区、
计划单列市和国务院有关部门外商直接投资项目审批权限的通知
5.贵州省外来投资者权益保障条例
6.贵州省人民政府关于西部大开发若干政策措施的实施意见

详情请登录:贵州省政府招商引资信息网.


 Catalogue of Relevant Policies and Regulations in Guizhou Province
1.     Decisions by the People’s Government of Guizhou Province on Further Carry out Open and Drive Strategy as well as Invite Businessmen and Introduce Investments
2.     Several Regulations by the People’s Government of Guizhou Province on Further Polish the Works of Inviting Businessmen and Introducing Investment
3.     Notification by the People’s Government of Guizhou Province on Polish the Works of Inviting Businessmen Introducing Investment for Key Projects
4.     Notification by the People’s Government of Guizhou Province on Implementing State Council ‘s Decisions on Expanding Authorities of Provinces, Autonomous Regions, Cities Specifically Designated in the State Plan and Line Departments of State Council to Examine and Endorse Project Directly Invested by Foreign Businessmen
5.     Regulations on Protecting Rights and Benefits of Foreign Investors in Guizhou Province
6.     Opinions of People’s Government of Guizhou Province on Implementing Several Policies and Measures Relating to Grand Development in the West
For more information please visit: Information Website of Inviting Businessmen and Introducing Investment of the People’s Government of Guizhou Province

 

环境保护规定与措施
主要依据《中华人民共和国环境保护法》。拟出台《贵州省环
境保护条例》。

  

 Regulations and Measures on Environmental Protection
In accordance with “Environmental Protection Law of the People’s Republic of China”, it’s planned to stipulate “Environmental Protection Regulations of Guizhou Province”.

 

进出口规定
贵州省实行积极的对外开放政策,除国家限制、禁止进出口商
品外,都实行促进政策。

  

 Rules of Import and Export

Guizhou Province implement the active open-up policies, and following promotion policies excluding commodities restrict to import and export by the State.

   贵州省商务厅新办公楼--世贸广场(The New Office Building of the Department of Commerce of Guizhou Province—The WTO Building)
外汇管理
外汇管理依据《中华人民共和国外汇管理条例》。全省有36家银行网点使用外汇管理系统,办理外汇业务相当方便。
Foreign Exchange Management
Enterprises which involved in foreign exchange affairs abide by the Regulations on Foreign Exchange Management of the People`s Republic of China, There are 36 banks in Guizhou Province equipped with foreign exchange management system. So, it is very convenient for customers.

 

贵州省外商投资优势产业目录
1.退耕还林还草、天然林保护等国家重点生态工程后续产业开发
2.节水灌溉技术开发及应用
3.煤炭加工应用技术开发和产品生产
4.马铃薯、魔芋等产品深加工
5.特色食用资源开发
6.磨料磨具产品生产
7.钛冶炼
8.钡盐生产(中方控股)
9.苎麻产品深加工
10.动植物药材资源开发生产(列入国家保护资源的除外)
11.磷化工产品生产
12.城市供气、供热、供排水管网建设、经营(大中城市中方控股)
13.旅游景区(点)开发及其配套设施建设、保护和经营
14.公路旅客运输
Catalogue for Advantageous Industries in Guizhou Province
1.The national major bio-environment project development such as returning land for farming to forestry and grass, natural forest protection
2.Developing and applying of water-saving irrigation technology
3.Developing of coal processing technology and the production
4.Deep processing of potato and konjac etc.
5.Characteristic edible resource development
6.Abrasive tool production
7.Titanium smelting
8.Barium salt production(Chinese party proprietary)
9.Deep processing of ramee products
10.Animal and vegetable medicinal materials(except those in the catalogue for the nation1s protected resources)
11.Alkalization chemical production
12.Urban gas supply, heating supply, water supply and drainage system(Chinese party proprietary in large and middle city)
13.Development of tourist spots and the supporting facilities construction, and management
14.Highway passenger transport

 

(二)设立企业程序
投资方式
外国公司、企业和其他经济组织或个人、香港、澳门、台湾
的公司、企业和其他经济组织或个人,均可以选择以下方式在贵州投资:
-举办中外合资经营、合作经营企业,举办外资(外商独资)企业,外商投资股份有限公司;
-转让先进适用技术;
-承包各租赁经营企业,开发矿产资源;
-承包开发荒山、荒坡和水面资源;
-依法取得土地使用权、人事房地产、旅游等开发经营项目;
-采取收购、兼并、参股等方式参与国有企业的改组、改造;
-BOT、TOT方式;
-法律法规允许的其他投资形式。
(ii)Procedure of Establishing a Foreign Invested Enterprise
WAYS OF INVESTMENT
Foreign companies, enterprises and economic organizations
and individuals, as well as those in HongKong, Macao and Taiwan are all welcome to invest in Guizhou Province by choosing any ways of the following:
-To start Sino-foreign joint ventures, cooperative enterprises and exclusive investment in enterprises, and to inaugurate limited company(Ltd.).
-To transfer the useful advanced technologies.
-To operate enterprises by concluding contracts or on lease, to explore mineral resources.
-To develop waste mountain and hill, and to develop the aquatic resources by concluding contract.
-To acquire the right to use land to develop real estate and tourism items according to the law & regulations
-To participate in the reorganization of state-owned enterprises by buying, merging and stocking.
-BOT, TOT form
-To invest in other forms of business permissible by the laws and regulations

 

出资方式
-自由兑换货币;
-机器设备、原料及其他物资作价;
-生产所需的工业产权、专有技术或其他财产权利等作价。
KINDS OF CAPITAL TO INVEST
The investment may be in the following three forms:
-Free convertible currency.
-The evaluated machinery, equipment, raw material and other goods and materials.
-The evaluated right of industrial property, technique for special use or right of other properties that are needed in production.

 

外商投资企业申报审批程序
(1)编报项目申请报告。凡符合国家《外商投资产业目录》中
鼓励类、允许类,不使用政府投资建设,进口原材料和出口产品不涉及配额,许可管理的,总投资在1亿美元以下的中外合资、中外合作、外商独资、外商购并企业、外商投资企业增资等各类外商企业由我省发展改革部门核准项目申请报告。
(2)申报设立外商独资企业。经我省发展改革部门核准项目申
请报告后,将中外各方所签订的合同、章程等有关文件,报所在地商务主管部门审批。
(3)办理有关登记手续。外商投资企业凭批准文件、批准证书

及有关文件,向贵州省工商行政管理局申请办理注册登记手续,然后分别向贵阳海关、贵州省外汇管理局,企业所在地税务局等部门申请办理有关登记手续。

 

外商投资企业申报审批程序

中外合资、合作经营企业申办流程

外商独资企业申办流程

                   

环境保护行政主管部门出具的环境评价意见书

                   

规划部门出具的规划选址意见书

                   

国土资源部门出具的项目用地预审意见书

                   

项目申请报告发改委(新建、扩建、改建)或经贸委(技改项目)核准

拟设立企业所在地县级以上人民政府的答复

                   

申请企业名称登记         工商行政管理部门预核定

                   

如企业经营范围涉及特种行业许可的,向有关部门申请批准行业许可

                   

合同、章程商务部门审批

章程商务部门审批

                   

申领全国组织机构代码            技术监督部门核发

                   

申领外商投资企业批准证书        商务部门核发

                   

工商登记注册并领取营业执照      工商行政管理部门核发

                   

办理税务登记     办理外汇登记和银行开户    办理海关登记      办理注册会计师资金验证

THE WORKING PROCEDURE TO APPLY FOR STARTING FORINGN INVESTED ENTERPRISES AND EXAMINATION
(1)Work Out Project Proposal
The project application report provided by joint venture, cooperative, exclusive foreign investment, offshore investment, offshore investor merger and capital increase on the following projects should approved by Development and Reform Committee of Guizhou Province; those project which are in concord with encouraged and permitted category within the nation’s Catalogue for Foreign Investment Industries, which no government investment is needed, which import non-quota material and export non-licensed product, which have a total investment under USD 100 million.
(2)Apply for Establishing Foreign Invested Enterprises
  When their application report for setting up a joint venture, cooperative, exclusive foreign investment, offshore investor merger and capital increase is examined and approved by the Development and Reform Committee of Guizhou Province, the applicants are required to present all the concerned document including contract and regulation signed by all the parties to the local department of commerce to be examined and approved.
(3)Registration of Businesses
   The person in charge of the foreign enterprise need to have his businesses registered by presenting the approved documents, certificates and other relative documents to the industry & Commerce administration Bureau of this province, then to have then registered at Guiyang Customs house. The Foreign Exchange Management Bureau of Guizhou Province and at the Taxation Administration in the location of their businesses.

    

     雇工规定
     依据《中华人民共和国劳动法》、《外商投资企业劳动管理规定》,外商投资企业可以根据生产经营的需要,自行确定机构设置和人员编制,并自行进行人员招聘。

   

     Regulations on Employment
     According to Labor Law of the People1`s Republic of China, Regulations on Labor Management in Enterprises Involving Overseas Investment and other related regulations, enterprises with foreign investment have the right to decide on the arrangement of the departments and working staff and to conduct recruiting new employees in gear to the need of production and management.

 

(三)居留环境
出入境规则
主要依据《中华人民共和国外国人入境出境管理法》,详情请
登录贵州公安网(www.gzga.gov.cn)。
 (iii)Residence Environment
Regulations on Leaving and Entering the Country
Follow the Management Methods of Leaving and Entering the People’s Republic of China, for detailed information please visit Guizhou Public Security Website (www.gzga.gov.cn)

 

工作和居留许可
外国人在贵州申办签证需提供:1.有效护照及复印件;2.申办事由证明;3.填写外国人《签证、居民许可申请表》,交一张近期二寸免冠照片。
外国人申办居留许可需提供:1.有效护照及复印件;2.提供相关证明;3.填写外国人签证、居留许可申请表;4.交近期免冠照片两张;5.法定健康证明;6.劳动就业许可证或专家证;7.在华留学的提供所在学校出具的证明。

Work and Residence Permit
Documents needed to be submit for visa application:1.a valid passport and its copy; 2.reason for visa application; 3.fill the visa and residence permission application form and submit a 2-inch recent photo without hat.

Documents needed to be submit for residence permission:1.submit a valid passport and its copy; 2. submit relevant evidentiary materials; 3.fill visa and residence application form; 4.submit 2 2-inch recent photo without hat; 5.medical certificate; 6.employment permission certificate or expert certificate; 7.an overseas student shall submit evidentiary material issued by the school.

城市生活环境
全省生态环境保护和建设继续推进,城市生活环境明显改善。
全省森林覆盖率34.9%,省会贵阳有“林城”之称;纳入监测的9个中心城市集中式饮用水源地水质全部达到国家规定标准;城市环境空气质量总体趋于好转,满足国家二级标准的城市比例达到58.3%;噪声污染控制取得明显效果,区域声环境质量良好;辐射环境质量稳定,仍然维持在天然本底值涨落范围。全省最冷月(1月)平均气温多在3-6摄氏度,最热月(7月)平均气温一般在22 -25摄氏度;省会贵阳市和历史名城遵义市是国家级重点城市,其它中心城市也很适合居住。

City Habitation
The protection and construction of provincial environment has been continued, and city habitation has been improved obviously. The forest coverage rate in the province is 34.9%, and Guiyang, the provincial capital city, is entitled “the City of Forest”. Of all 9 central cities under supervision, water quality of source place satisfied national standard. Air quality of cities is becoming better, and 58.3% of cities up to the second level standard. The control of noise pollution is effective, and regional sound environment is perfect. The quality of radiance environment is stable, maintaining the natural up-and-down scope of background value. The average temperature of the coldest month (January) is from 3℃ to 6℃, and of the hottest month (July) is from 22℃ to 25℃. The capital city of Guiyang and the historical famous city of Zunyi is key city of State level, other central cities are also suitable for residence.

教育、医疗卫生:全省建立了完整的基础教育、职业教育、特
殊教育体系。高中阶段、高等教育取得新进展,现有普通高中473所,普通高等学校33所,研究生培养单位7个。贵州大学进入“211工程”,是国家重点大学。全省共有卫生机构6571所。全省卫生人员总数92121人,其中技术人员77805人,占人员总数的84.46%

    

  Education and Public Health
     Complete education system have been established in the province including basic education, professional education and special education. New progress have achieved in senior high school level education and higher education. Now ,there are 473 senior high schools,33 universities and colleges,7 institutions which enroll graduated students in the province. Of them, Guizhou University entered the 211-project of the State indicated it is looked as one of the crucial universities in the Country. There are 6571 medical institutions with 92121 staffs. Of them, technical staffs accounts for 77805, it takes 84.46% .

 

(四)要素价格
2005年贵州劳动力工资情况/Labor Cost in Guizhou Province in 2005

技术等级/Technical Grade

平均工资/Average Pay
初级工  /junior-level worker
400-1200
中级工  /medium-level worker
450-1700
高级工  /high-level worker
500-2100
技师    /technician
500-2500
高级技师/senior technician
800-3600
四、开发区和相关机构

 

IV  Development Zones

 

(一)国家级开发区
(i)State-level Development Zone
贵阳国家高新技术产业开发区   是全省高科技产业规划建设的重点区域。
管委会办公室:0851-4701272
传真:0851-4701095
网址:http://www.gyhtz.gov.cn/
地址:贵阳市金阳科技产业园
邮编:550002

Guiyang National High & New Technology Industry Development Zone    It`s the key fields of the construction of the high technology industry in Guizhou.
Office of the Management Committee:  Tel: 86-851-4701272
Fax: 86-51-4701095
Website: http://www.gyhtz.gov.cn/
Address: Jinyang technology industrial park in Guiyang City
Zip code: 550002
贵阳国家经济技术开发区   产品门类齐全,基础设施完善,并有大量闲置设备和厂房可供开发利用。
办公室电话:0851-3846422
传真:0851-3848412
网址:http://www.geta.gov.cn/
地址:贵阳市中心区南隅

Guiyang State-level Economic & Technology Development Zone    The infrastructure is well developed, and many idle machines and workshops are offered.

Office: 86-851-3846422

Fax: 86-851-3848412
Website: http://www.geta.gov.cn/
Address: Upper South downtown areas in Guiyang
(二)省级开发区
(ii)Provincial-Level Development Zone
遵义经济技术开发区   目前已初步形成汽车及零部件、冰箱、高低压电器、继电器、烤烟、酿酒、化工、制药等为主的工业体系。
办公室电话:0852-8680351
传真:0852-8680371
地址:遵义市香港路
邮编:563000

Zunyi Economic & Technology Development Zone   It has formed the industrial system of car and spare parts production, tobacco, winemaking, and pharmacy industry.
Office of the D.Z.: Tel: 86-852-8680351
Fax: 86-852-8680371

Address: Hong kong Road in Zunyi

Zip code: 563000

安顺经济技术开发区   一批具有雄厚技术装备的军工企业,是外商嫁接改造的理想伙伴,进行旅游资源的开发还具有黄果树品牌效应。
办公室电话0853-3416198
传真0853-3416206
网址http://www.gz.xinhuanet.com/zfpd/ass/askfq/
邮编561000

Anshun Economic & Technology Development Zone   The groups of war production enterprises are the ideal patterns to the investors . The exploitation of the tourism resources has the brand efficiency of “Huangguoshu”.
Office of the D.Z.: Tel: 86-853-3416198
Fax: 86-853-3416206
Website: http://www.gz.xinhuanet.com/zfpd/ass/askfq/
Zip code: 561000
白云经济开发区   我国重要的铝工业基地,素有“高原铝城”之称。
办公室电话:0851-4605392
传真:0851-4605392
地址:贵阳市白云南路
邮编:550014

Baiyun Economic Development Zone   The important aluminum industry base of our country, it`s called “aluminum metropolis on the platean”.
Office of the D.Z.: Tel: 86-851-4605392
Fax: 86-851-4605392
Address: Baiyun South Guiyang City
Zip code: 550014
都匀经济开发区   地处黔南政治、经济、文化中心城市,是贵州的南大门。
办公室电话:0854-8316616
传真:0854-8312685
网址:http://61.159.160.152/dykfq/policy/policy_02.htm
地址:都匀市龙山大道开发区管委会办公大楼
邮编:558000

Duyun Economic Development Zone   It`s the central city of politics, economic, and culture of South part of Guizhou.
Office of the D.Z.: Tel: 86-854-8316616
Fax: 86-854-8312685
Website: http://61.159.160.152/dykfq/policy/policy_02.htm
Address:  The Building of The Management Committee, Longsan Road In Development Zone of Duyun

Zip code: 558000

钟山经济开发区   开发区所在地六盘水市具有“江南煤都”之称,是一座以煤炭、电力、钢铁、建材为支柱产业的新兴工业城市。
办公室电话:0858-2116888
传真:0858-2121000
网址:http://gzzhongshankfq.mofcom.gov.cn/
地址:六盘水市钟山中路
邮编:553000

Zhongshan Economic Development Zone   Situated in Liupamshui City, which is called “coal metropolis” it`s a newly developing city, it takes the coal, electric, iron and building material al pillar industries.
Office of the D.Z.: Tel: 86-858-2116888
Fax: 86-858-2121000
Website: http://gzzhongshankfq.mofcom.gov.cn/
Address: Zhongshan midway of Liupanshui City

Zip code: 553000

红果经济开发区   煤炭、天然气等矿产资源丰富,被誉为江南煤都的“门户”。
办公室电话:0858-3632007
传真:0858-3632007
地址:盘县红果镇
邮编:561611

Hongguo Economic Development Zone   The coal and the gas resources are abundant.
Office of the D.Z.: Tel: 86-858-3632007
Fax: 86-858-3632007
Address: Hongguo Town in Panxian

Zip code: 561611

顶效经济开发区   充裕的能源、便捷的交通和丰富的金、锑、煤等矿产资源,使其成为理想的投资宝地。
办公室电话:0859-3520074
传真:0859-3520074
网址:http://www.gzec.gov.cn/dingxkf/index.jsp
地址:兴义市顶效经济开发区
邮编:562409

Dingxiao Economic Development Zone   The plentiful mineral resources make it a better investment zone.
Office of the D.Z.: Tel: 86-859-3520074
Fax: 86-859-3520074
Website: http://www.gzec.gov.cn/dingxkf/index.jsp
Address: Dingxiao Economic Development Zone in Xingxi City
Zip code: 562409
凯里经济开发区   所在城市60年代大三线建设的重点基地城市之一。
管委会办公室:0855-8556515
传真:0855-8556556
网址:http://guest.qdn.cn/kljj/
地址:凯里市翁义
邮编:556000

Kailin Economic Development Zone  
Office of the D.Z.: Tel: 86-855-8556515
Fax: 86-855-8556556
Website: http://guest.qdn.cn/kljj/

Address: Wengyi in Kanlin

Zip code: 556000

 

大龙经济开发区   素有“黔东门户”之称,是贵州省全方位开放开发战略中东联的窗口和桥头堡。
办公室电话:0856-3321706
传真:0856-3322281
网址:http://www.dalong.gov.cn/
地址:玉屏大龙镇
邮编:554001

Dalong Economic Development Zone   The development zone has another name called “Door of North Guizhou”. It`s the window of the “import from the abroad and linkage at home” strategy and the “Reform and Opening” policy.
Office of the D.Z.: Tel: 86-856-3321706
Fax: 86-856-3322281
Website: http://www.dalong.gov.cn/
Address: Dalong Town in Yuping
Zip code: 554001
贵州黎阳高新技术工业园   特大型军工企业黎阳公司所在地。
办公室电话:0853-4226281
传真:0853-4222554
地址:贵州黎阳高新技术工业园区管理委员会(平坝县天台宾馆四楼)
邮编:561100

Liyang High & New Technology Industry Development Zone   It`s the locality of Large-size war production enterprise-Liyang Company.
Office of the D.Z.: Tel: 86-853-4226281
Fax: 86-853-4222554
Address: The Management Committee in Liyang High & New Technology Industry Development Zone (The fouth floot of Tiantai Hotel in Pingba Town)
Zip code: 561100
(三)相关机构
(iii)Service Organizations

 

贵州省人民政府办公厅值班室  
电话:0851-6825445     传真:0851-6827082
General Office of People`s Government of Guizhou Province General Office
Tel: 86-851-6825445       Fax: 86-851-6827082
贵州省人民政府办公厅五处
电话:0851-6892572     传真:0851-6827082

General Office of People`s Government of Guizhou Province 5th Office
Tel: 86-851-6892572       Fax: 86-851-6827082

 

贵州省商务厅办公室
电话: 0851-6901341     传真:0851-6901109
Bureau of Commerce of Guizhou Province General Office
Tel: 86-851-6901341       Fax: 86-851-6901109

 

贵州省商务厅外资管理处
电话:0851-6901320  6901145      传真:0851-6901154
Bureau of Commerce of Guizhou Province Foreign Investment Management Office
Tel: 86-851-6901320 6901145      Fax: 86-851-6901154

 

贵州省发展和改革委员会外资利用处
电话:0851-5283071  5286343      传真:0851-5286343
Guizhou Development & Reform Committee Foreign Investment Management Office
Tel: 86-851-5283071 5286343      Fax: 86-851-5286343

 

贵州省招商引资局办公室、投诉中心
电话:0851-6823613  6829984      传真:0851-6825228
Guizhou Investment Promotion Bureau General Office Complaining Centre
Tel: 86-851-6823613  6829984    Fax: 86-851-6825228

 

中国国际贸易促进委员会贵州省分会、中国国际商会贵州商会办公室
电话:0851-6901227      传真:0851-6901372
CCPIT Guizhou Branch General Office
Tel: 86-851-6901227       Fax: 86-851-6901372

 

贵州省财政厅企业处
电话:0851-6827442      传真:0851-6822060
Finance Department of Guizhou Enterprise Office
Tel: 86-851-6827442       Fax: 86-851-6822060

 

贵州省工商行政管理局外资企业注册处
电话:0851-6811119      传真:0851-6811119
Guizhou Provincial Administration for Industry and Commerce Foreign Enterprise Registration Office
Tel: 86-851-6811119       Fax: 86-851-6811119

 

国家外汇管理局贵州分局外汇管理处
电话:0851-5650757      传真:0851-5650757
The State Foreign Exchange Administration Guiyang Branch Foreign Exchange Management Office
Tel: 86-851-5650757      Fax: 86-851-5650757

 

贵州省国家税务局国际税务管理处
电话:0851-6906078      传真:0851-6906003
Guizhou Bureau of National Revenue International Tax Management Office
Tel: 86-851-6906078      Fax: 86-6906003

 

贵州省地方税务局涉外分局
电话:0851-5215524      传真:0851-5215524
Guizhou Bureau of Local Revenue External Affairs Branch
Tel: 86-851-5215524      Fax: 86-851-5215524

 

中华人民共和国贵阳海关办公室
电话:0851-5823912      传真:0851-5823603
Guiyang Custom of P.R.C General Office
Tel: 86-851-5823912      Fax: 86-851-5823603

 

中华人民共和国贵州出入境检验检疫局办公室
电话:0851-6765823      传真:0851-6764184
Guizhou Inspection & Quarantine Bureau of PRC for Exit & Entrance General Office
Tel: 86-851-6765823      Fax: 86-851-6764184

 

贵州省人民政府台湾事务办公室经济处
电话:0851-5892042      传真:0851-5892042
Taiwan Affairs Office of Guizhou Province Economic Office
Tel: 86-851-5892042      Fax: 86-851-5892042

 

中国人民保险公司贵州省财险公司办公室
电话:0851-5570272      传真:0851-5577364
People`s Insurance Company of China Guizhou Branch(Property Insurance) General Office
Tel: 86-851-5570272      Fax: 86-851-5577364

 

中国人民保险公司贵州省寿险公司办公室
电话:0851-5572250      传真:0851-5572110
People`s Insurance Company of China Guizhou Branch(Life Insurance)General Office
Tel: 86-851-5572250      Fax: 86-851-5572110

 

中国人民银行贵阳中心支行外汇管理处
电话:0851-5650757      传真:0851-5650757
People`s Bank of China Guiyang Centre Branch Foreign Exchange Management Office
Tel: 86-851-5650757      Fax: 86-851-5650757

 

贵州省人民政府外事办公室涉外处
电话:0851-6614674      传真:0851-6614121
Foreign Affairs Office of Guizhou Province External Affairs Department
Tel: 86-851-6614674      Fax: 86-851-6614121

 

贵州省人民政府侨务办公室侨务联络处
电话:0851-6616672      传真:0851-6614121
Overseas Chinese Affairs Office of Guizhou Government Contact Office
Tel: 86-851-6616672      Fax: 86-851-6614121

 

贵州省环境保护局开发建设环境管理处
电话:0851-5571009  5829119     传真:0851-5570119
Guizhou Environment Protection Bureau Environment Construction Management Department
Tel: 86-851-5571099  5829119     Fax: 86-851-5570119

 

贵州省旅游局规划财务处
电话:0851-6829968      传真:0851-6836309
Guizhou Provincial Tourism Bureau Planned Financial Affairs Department
Tel: 86-851-6829968      Fax: 86-851-6836309

 

贵州省国土资源厅科技宣传外事处
电话:0851-6833793      传真:0851-6820682
Guizhou Land Resource Department Technology Propaganda Department
Tel: 86-851-6833793      Fax: 86-851-6820682

 

贵州省人民对外友好协会
电话:0851-6614097      传真:0851-6614121
Guizhou Provincial People`s Association for Friendship with Foreign Countries General Office
Tel: 86-851-6614097      Fax: 86-851-6614121

 

贵州省外商投资企业协会咨询服务部
电话:0851-6901101      传真:0851-8665040
Guizhou Foreign Investment Enterprise Association General Office
Tel: 86-851-6901101      Fax: 86-851-8665040
   (四)相关网站
(iv)Relevant websites

 

政府网站

Government websites

中华人民共和国商务部     http://www.mofcom.gov.cn/
Ministry of Commerce of People's Republic of China
http://www.mofcom.gov.cn/

贵州省人民政府           http://www.gzgov.gov.cn/
People's Government of Guizhou Province
http://www.gzgov.gov.cn/

贵州政府之窗             http://www.gzgov.net.cn/
Guizhou Government Window
http://www. gzgov.net.cn/

中国贵州                 http://www.chinaguizhou.gov.cn/
Guizhou In China
http://www.chinaguizhou.gov.cn

贵阳市政府               http://www.gygov.gov.cn/
Government of Guiyang
http://www.gygov.gov.cn/

遵义市政府               http://www.zunyi.gov.cn/
Government of Zunyi
http://www.zunyi.gov.cn/

黔西南州政府             http://www.qxn.gov.cn/
Government of Qianxinan
http://www.qxn.gov.cn/

黔南州政府               http://www.qiannan.cn/
Government of Qiannan
http://www.qiannan.cn/

安顺市政府               http://www.anshun.gov.cn/
Government of Anshun
 http://www.anshun.gov.cn/

六盘水市政府             http://www.gzlps.gov.cn/
Government of Liupanshui
http://www.gzlps.gov.cn/

毕节地区行署             http://www.bijie.gov.cn/
Administrative Office of Bijie
http://www.bijie.gov.cn/

黔东南州政府             http://www.qdn.gov.cn/
Government of Qiandongnan
http://www.qdn.gov.cn/

铜仁地区行署             http://www.tongren.gov.cn/
Administrative Office of Tongren
http://www.tongren.gov.cn/
招商引资项目介绍网站

Investment projects on the website

贵州省政府招商引资信息网      http://www.investgz.gov.cn/
Investment Information of Guizhou Province
http://www.investgz.gov.cn/

贵州省国际投资促进网          http://www.gzfdi.gov.cn/
International Investment Promotion in Guizhou Province
http://www.gzfdi.gov.cn/

贵州省招商项目网              http://www.gz.chinapcn.com/
Investment projects in Guizhou Province
http://www.gz.chinapcn.com/

中国招商投资网                http://guizhou.tz888.net/
Merchants Investment of China
http://guizhou.tz888.net/

贵州中小企业网           http://www.smegz.gov.cn/index.html
INSME Of Guizhou Province
http://www. smegz.gov.cn/index.html

贵州商会网                    http://www.gzcofc.com/
Chamber In Guizhou Province
http://www.gzcofc.com /

 

服务机构网站

Service Websites

贵州省商务厅                  http://www.gzec.gov.cn/
Bureau of Commerce of Guizhou Province
http://www. gzec.gov.cn/

贵州省国际电子商务中心        http://info.gzec.com.cn/
International Electronic Commerce Center in Guizhou Province
http://info.gzec.com.cn/

贵州省发展和改革委员会        http://www.gzdpc.gov.cn/
Guizhou Development & Reform Committee
http://www.gzdpc.gov.cn/

中国国际贸易促进委员会贵州省分会  http://guizhou.ccpit.org/
CCPIT Guizhou Branch
http://guizhou.ccpit.org/

贵州省工商行政管理局             http://www.gzaic.org.cn/
Guizhou Provincial Administration for Industry and Commerce
http://www.gzaic.org.cn/

贵州省环保局                   http://www.gzhjbh.gov.cn/
Guizhou Environment Protection Bureau
http://www.gzhjbh.gov.cn/

贵州省旅游局                     http://www.gz-travel.net/
Guizhou Tourism Bureau
http://www.gz-travel.net/

贵州省国土资源厅           http://www.gzgtzy.gov.cn/Gzlr/
Guizhou Land Resource Department
http://www.gzgtzy.gov.cn/Gzlr/

贵州省经济贸易委员会          http://www.gzjmw.gov.cn/
Economic and Trade Commission of Guizhou Province
http://www.gzjmw.gov.cn/

贵州省地方税务局              http://www.gz-l-tax.gov.cn/
Guizhou Bureau of Local Revenue
http://www.gz-l-tax.gov.cn/

中华人民共和国贵阳海关      http://guiyang.customs.gov.cn/
Guiyang Customs of P.R.C
http://guiyang.customs.gov.cn/

贵州省信息中心      http://www.guz.cei.gov.cn/xxzx/xxzx.asp
Information Centre of Guizhou Province
http://www.guz.cei.gov.cn/xxzx/xxzx.asp
附录:
国家有关政策、法规目录
1.中华人民共和国对外贸易法
2.中华人民共和国海关法
3.中华人民共和国进出口商品检验法
4.中华人民共和国中外合资经营企业法
5.中华人民共和国中外合作经营企业法
6.中华人民共和国外资企业法
7.中华人民共和国公司法
8.中华人民共和国进出境动植物检疫法
9.中华人民共和国外国人入境出境管理法
10.中华人民共和国公民出境入境管理法
11.中华人民共和国证券法
12.中华人民共和国外商投资企业和外国企业所得税法
13.中华人民共和国个人所得税法
14.中华人民共和国税收征收管理法
15.中华人民共和国环境保护法
16.中华人民共和国环境影响评价法
17.中华人民共和国清洁生产促进法
18.中华人民共和国防沙治沙法
19.中华人民共和国海洋环境保护法
20.中华人民共和国大气污染防治法
21.中华人民共和国固体废物污染环境防治法
22.中华人民共和国水污染防治法
23.中华人民共和国环境噪声污染防治法
24.中华人民共和国放射性污染防治法
25.中华人民共和国国境卫生检疫法
26.中华人民共和国劳动法
27.中华人民共和国工会法
有关法律检索网站

1.中国人大网中国法律法规检索系统
网址:http://law.npc.gov.cn:87//home/beginl.cbs

2.中国政府法制信息网全文检索系统
网址:http://www.chinalaw.gov.cn/jps/jalor/index.jsp

    

       3.商务部网站
网址:http://www.mofcom.gov.cn/
Catalogue of Related laws of China
1.Foreign Trade Law of the People`s Republic of China
2.Customs Law of the People`s Republic of China
3.Law of the People`s Republic of China on Import and
Export Commodity Inspection
      4. Law of the People`s Republic of China on Chinese-Foreign Contractual Joint Ventures
      5. Law of the People`s Republic of China on Chinese-Foreign Equity Joint Ventures
      6. Law of the People`s Republic of China on Foreign Contractual-Capital Enterprises
      7.Company Law of the People`s Republic of China
      8. Law of the People`s Republic of China on the Entry and Exit Animal and Plant Quarantine
      9. Law of the People`s Republic of China on Control of the Entry and Exit of Aliens
      10. Law of the People`s Republic of China on Control of the Exit and Entry of Citizens
      11.Securities Law of the People`s Republic of China
      12.Income Tax Law of the People`s Republic of China
for Enterprises with Foreign Investment and Foreign Enterprises
      13.Individual Income Tax of the People`s Republic of China
      14.Law of the People`s Republic of China on the Administration of Tax Collection
      15.Environmental Protection Law of the People`s Republic of China�g�g
      16. Law of the People`s Republic of China on Evaluation of Environmental Effects
      17. Law of the People`s Republic of China on Promotion of Cleaner Production
      18. Law of the People`s Republic of China on Prevention and Control of Desertification
      19.Marine Environment Protection Law of the People`s Republic of China
      20. Law of the People`s Republic of China on the prevention and control of Atmospheric Pollution
      21. Law of the People`s Republic of China on Prevention and Control of Environmental Pollution by Solid Waste
      22. Law of the People`s Republic of China on Prevention and Control of Water Pollution
      23. Law of the People`s Republic of China on Prevention and Control of Environmental Noise Pollution
      24. Law of the People`s Republic of China on Prevention and Control of Radioactive Pollution
      25.Frontier Health and Quarantine Law of the People`s Republic of China
      26.Labour Law of the People`s Republic of China
      27.Trade Union Law of the People`s Republic of China
 Searching Website for the Related Laws
1.     Searching System of Laws and Regulations of
China(website of National People`s Congress of China)
http://law.npc.gov.cn:87//home/beginl.cbs
2.     China Legislative Information Network System
http://www.chinalaw.gov.cn/jps/jalor/index.jsp
3.     Ministry of Commerce
http://www.mofcom.gov.cn
本地区主要宾馆饭店
应急、问询电话


 




发表评论    查看评论
版权所有:中华人民共和国商务部 ICP备案登记:京ICP备010164号

地址:中国北京东长安街2号

网站管理:商务部信息化司 电话:010-85226514 邮箱:scyx_cif@mofcom.gov.cn
技术支持:中商流通生产力促进中心 电话:010-51662601 传真:51662601-666